青海新聞網(wǎng)·大美青?蛻舳擞崳ㄓ浾 崔永燾 實(shí)習(xí)生 庹倩倩 報(bào)道)走進(jìn)青海省民族語(yǔ)影視譯制中心,緊張而有序的工作氛圍撲面而來(lái)。專業(yè)技術(shù)人員們正埋頭于繁重的翻譯工作,對(duì)他們而言,這不僅是一項(xiàng)職責(zé),更是一份沉重的責(zé)任。他們以“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),積極推動(dòng)中華優(yōu)秀文化在少數(shù)民族群眾中的傳播、交流和交融,傾注了大量的心血和汗水。
青海省民族語(yǔ)影視譯制中心自1980年成立以來(lái),始終肩負(fù)著傳播黨的聲音、豐富群眾精神文化生活的重任。作為全國(guó)最早成立的省級(jí)專業(yè)少數(shù)民族語(yǔ)言影視譯制機(jī)構(gòu),該中心致力于中華優(yōu)秀文化在少數(shù)民族群眾中的廣泛傳播和深入交流。
榮譽(yù)獎(jiǎng)牌、證書(shū)。
工作人員在認(rèn)真配音。
工作人員一絲不茍地制作譯制作品。
近年來(lái),譯制中心不斷提升政治站位,緊密圍繞民族工作大局,譯制了各類影視節(jié)目近6萬(wàn)部(集),涵蓋了“四大名著電視劇”“百部愛(ài)國(guó)主義影片”“百部?jī)?yōu)秀科教片”等眾多重點(diǎn)項(xiàng)目。特別值得一提的是,該中心為青海、甘肅、四川等涉藏地區(qū)免費(fèi)供片超過(guò)1.38萬(wàn)集,極大地豐富了少數(shù)民族地區(qū)群眾的精神文化生活。
堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想,省民族語(yǔ)影視譯制中心不斷提升公共文化服務(wù)水平,主動(dòng)與周邊涉藏地區(qū)的電視臺(tái)溝通對(duì)接,確保譯制節(jié)目的廣泛覆蓋和有效傳播。他們還注重創(chuàng)新譯制節(jié)目供給方式,深入一線調(diào)研,積極解決基層播出機(jī)構(gòu)面臨的困難和問(wèn)題,為推動(dòng)公共文化服務(wù)均等化、標(biāo)準(zhǔn)化、品質(zhì)化作出了積極貢獻(xiàn)。
在弘揚(yáng)建黨精神、強(qiáng)化主旋律節(jié)目譯制供給方面,省民族語(yǔ)影視譯制中心更是勇挑重?fù)?dān)。在新中國(guó)成立70周年、建黨100周年、黨的二十大召開(kāi)等重要?dú)v史時(shí)刻,他們高質(zhì)量譯制了《山海情》《跨過(guò)鴨綠江》《覺(jué)醒年代》等電視劇,以及《金剛川》《古田軍號(hào)》等電影,有效傳遞了黨的聲音、宣講了黨的政策、宣揚(yáng)了時(shí)代主旋律。2024年,圍繞新中國(guó)成立75周年,中心推出了“百集主旋律影視精品譯制”黨建品牌活動(dòng),進(jìn)一步擴(kuò)大了主旋律節(jié)目的影響力和覆蓋面。
在推動(dòng)譯制工作高質(zhì)量發(fā)展的過(guò)程中,省民族語(yǔ)影視譯制中心的干部職工發(fā)揚(yáng)奉獻(xiàn)精神,凝心聚力、奮發(fā)有為。他們不畏艱難、不懼挑戰(zhàn),加班加點(diǎn),默默奉獻(xiàn)在平凡的工作崗位上。在人員編制沒(méi)有增加的情況下,譯制量大幅提升,充分展現(xiàn)了干部職工的責(zé)任擔(dān)當(dāng)和使命精神。
在疫情防控、抗震救災(zāi)等重要節(jié)點(diǎn),省民族語(yǔ)影視譯制中心的黨員干部更是挺身而出、沖鋒在前,為打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)、助力災(zāi)區(qū)恢復(fù)重建貢獻(xiàn)力量和智慧。
9月27日,全國(guó)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步表彰大會(huì)在北京召開(kāi),黨中央、國(guó)務(wù)院授予青海省民族語(yǔ)影視譯制中心“全國(guó)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步模范集體”稱號(hào)。面對(duì)這份榮譽(yù),該譯制中心負(fù)責(zé)人表示,站在新起點(diǎn)上,譯制中心將繼續(xù)圍繞鑄牢中華民族共同體意識(shí)工作主線,堅(jiān)持正確的政治方向、輿論導(dǎo)向、價(jià)值取向,扎實(shí)做好民族語(yǔ)影視譯制工作,為促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步發(fā)揮重要作用。